|  | 4 февраля 2011 | Информационные технологии

Устройство Samsung Real Translator позволит преодолеть языковые барьеры.

Языковый барьер


Если вы собираетесь говорить с китайцами, немцами, испанцами и людьми других национальностей, то вам может потребоваться не один год времени для того, что бы выучить эти все языки. Компания Samsung разрабатывает новое устройства перевода в реальном времени, которое позволит преодолеть проблемы языкового барьера. Новое устройство во время работы будет интерпретировать речь и распознавать то, что было сказано. А перевод на выбранном языке будет немедленно отображаться на полупрозрачном дисплее. Благодаря этой технологии в самое ближайшее время станет возможным непосредственное общение между людьми различных национальностей и языковых групп.

Этот автоматический переводчик станет большим подспорьем для иностранцев, попавших в чужую страну, позволяя им понять, что же именно происходит вокруг них. Для того, что бы воспользоваться устройством Real Translator пользователю необходимо развернуть полупрозрачный AMOLED-дисплей и направить устройство в сторону интересующего субъекта. Через незначительное время устройство автоматически покажет перевод на этом экране.

Устройство Samsung Real Translator


Устройство Real Translator находится еще в стадии разработки, поэтому могут возникать сомнения по поводу точности перевода, ведб на это будет влиять множество различных факторов, таких как скорость речи, акцент произношения, да и просто, количество выпитого собеседником накануне -). Однако, представители Samsung Mobile Display обещают, что работа устройства будет "на высоте", а появление готового устройства на рынке можно ожидать через несколько месяцев.




Ключевые слова:
Устройство, Samsung, Real Translator, Речь, Язык, Перевод, AMOLED, Дисплей

Первоисточник

Другие новости по теме:
  • Компания Microsoft представляет свою технологию перевода в режиме реального ...
  • Новая технология машинного перевода от Microsoft позволяет произносить слов ...
  • Samsung демонстрирует концепт будущего планшетного компьютера с прозрачным ...
  • Samsung представляет гибкие, прозрачные AMOLED-дисплеи следующего поколения ...
  • Гибкий AMOLED дисплей с диагональю 6.5” от Samsung Mobile Display.




  • 4 февраля 2011 07:40
    #1 Написал: Astronaut

    Публикаций: 2240
    Комментариев: 142
    Мда... Если оно будет переводить с качеством ПРОМТ-а, то такое и даром ненужно.
        
    4 февраля 2011 09:22
    #2 Написал: volod

    Публикаций: 0
    Комментариев: 1489
    И все же промт в реальном времени лучше чем тупо улыбаться или говорить не в тему иностранцам wink
        
    4 февраля 2011 10:32
    #3 Написал: CoJIb

    Публикаций: 0
    Комментариев: 1155
    Да уж потеряться и объяснятся жестами как на заре времен мало кому нравиться.
        
    4 февраля 2011 11:13
    #4 Написал: FomaNeverujuwij

    Публикаций: 0
    Комментариев: 3861
    Цитата: volod
    промт в реальном времени лучше

    Вроде там будет не совсем реальное время, а перевод будет выполняться по окончанию фразы. Но с учетом того, что в одном флаконе соединены две технологии, работающие абы как, распознавание речи и автоматический перевод, то результат быстрее всего будет плачевным.

    Учите языки!


    --------------------
        
    4 февраля 2011 11:23
    #5 Написал: RaVeN

    Публикаций: 0
    Комментариев: 169
    gnusmaS ?
    Я их технике и так не доверяю. Плохое сложилось о ней впечатление. Всегда дешевле, но и всегда хуже.
    А такая штукенция... Если перевод осуществляется программой, то разве нельзя будет ее совместить со смартфоном, а не отдельным устройством?
        
    4 февраля 2011 12:55
    #6 Написал: volod

    Публикаций: 0
    Комментариев: 1489
    Цитата: RaVeN
    совместить со смартфоном

    Если программу распознавания и перевода можно будет портировать на виндовс/симбиан/хром (или она уже там) то без проблем. Я даже думаю удобнее будет голосовой перевод в наушник, чтобы меньше этим табло мелькать, мало ли wassat
        
    4 февраля 2011 14:04
    #7 Написал: The_hacker

    Публикаций: 0
    Комментариев: 286
    нет уж, я лучше доучу по нормальному японский язык, чем извращатся с подобным девайсом (тем более что даже в такой маленькой стране в каждой провинции свой диалект, и не все общаются на современном японском)...
    wink
        
    4 февраля 2011 21:07
    #8 Написал: RedElf

    Публикаций: 0
    Комментариев: 0
    крутая штука! Встроить бы ее еще в ухо)
        
    4 февраля 2011 23:04
    #9 Написал: LexAngel

    Публикаций: 0
    Комментариев: 0
    я тоже считаю что лучше в ухо чем читать текс с панели какогото гаджета... постоял почитал, а опонет уже и мысль упустил и может чтото другое уже начать говорить...а представте аудиторию в несколько сот человек и все сидят читаю, а оратор отдельными фразами ведёт доклад и тут голос из толпы " Будьте так добры помедленее я не дочитал..." winked
    я за то чтобы в ухо...для начала, а там гляди прям в мозг будут чёто вживлять.
        
    5 февраля 2011 15:30
    #10 Написал: SSSeRchik

    Публикаций: 0
    Комментариев: 0
    Нужно только приветствовать изобретения...
    Когда то и над Жюлем Верном смеялись...
        

    Информация

    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.